Accueil Actualités Actualités

Le séminaire "Dialogue et héritage : relation littéraire sino-française" dans l’ECNU en 2024

22/11/2024

  Du 11 au 13 octobre, le séminaire "Dialogue et héritage : relations littéraires sino-françaises" s'est tenu sur le campus Minhang. Il a été organisé par la branche de recherche sur la littérature française de la Société chinoise de littérature étrangère et le Comité professionnel de recherche comparative sur les langues et cultures chinoises et françaises de la Société d'études comparatives sur les langues et cultures chinoises et étrangères. La faculté des langues étrangères de l' ECNU a pris en réalisation du séminaire. Près de cent cinquante experts et chercheurs de dizaines d'universités, d'institutions de recherche et de maisons d'édition nationales et internationales y ont participé, engagés dans des échanges approfondis et multidimensionnels.

1E4C79

Lors de la cérémonie d'ouverture du matin du 11, Cao Youyi, secrétaire adjoint du Comité du Parti de l’ECNU, Han Chunhong, secrétaire du Comité du Parti de la faculté des langues étrangères de l’ECNU, ainsi que le professeur Yuan Xiaoyi, présidente de branche de recherche sur la littérature française et de Comité professionnel de recherche comparative sur les langues et cultures chinoises et françaises ont prononcé des discours successifs. L'ouverture a été présidée par le professeur Wang Jing, vice-doyenne de la faculté des langues étrangères.

Par la suite, la cérémonie de remise du "prix d’honneur de l'enseignement du français du Comité professionnel de recherche comparative sur les langues et cultures chinoises et françaises de la Société d'études comparatives sur les langues et cultures chinoises et étrangères" a eu lieu. Le professeur Yuan Xiaoyi a remis des prix aux professeurs Xu Zhenhua, Xu Jun, Cao Deming et Hu Sishe, en reconnaissance de leur contribution dans l'éducation du français et les échanges culturels.

17B53F

Lors de l'échange autour de la table ronde, les aînés ont partagé leurs histoires touchantes de rencontre avec le français et ont exprimé des attentes élevées envers la nouvelle génération de chercheurs en études françaises. Les auditeurs présents ont été profondément inspirés.

D379C

Le jour même, la session de discours principaux a été animée par la professeur adjointe Jin Jufang. Les professeurs Jean-Marc Moura, Dong Qiang, Zhang Yinde et Philippe Forest ont respectivement présenté des perspectives originales et profondes autour des sujets tels que « Les recherches sur la littérature mondiale : quelques perspectives actuelles» et « Kundera :France, Europe et Chine - Pour une nouvelle lecture de Milan Kundera», «L’en-commun de la littérature : Philippe Forest et la Chine » et « Sollers, Godard et la Chine », élargissant considérablement l'horizon académique des chercheurs.

FDEBB

                                    Discours principal des invités d'honneur

Le 12, la session de discours principaux a été respectivement animée par la Professeure Weng Bingying et l'Associée Professeure Zuo Baiyao. Le Professeur Hu Sishe, le Professeur Du Qinggang, la Professeure Liu Yunhong et le Professeur Yang Guozheng ont respectivement pris la parole sur des thèmes tels que « le développement futur des études françaises en Chine », « les expériences personnelles dans le domaine de la littérature française », « la traduction des œuvres de Mo Yan en France » et « une recherche biographique sur He Zhicai, pionnier de l'enseignement du français en Chine ». Les Professeurs Wang Zhan, Zhang Chi, Zhao Jia et Yuan Xiaoyi se sont quant à eux concentrés sur des sujets d'avant-garde tels que « les perspectives des études régionales et nationales », « la conscience subjective des chercheurs en études françaises », « la géopoétique » et « le processus de mondialisation de la littérature francophone d'Afrique du Nord », offrant ainsi des inspirations précieuses aux chercheurs.

la session de discours principaux

La conférence comprenait au total dix-neuf sous-forums. Des chercheurs venus de toutes les régions ont partagé leurs perspectives et présenté des travaux originaux autour de thèmes de discussion tels que la traduction des œuvres littéraires entre le français et le chinois, les études sur Annie Ernaux, les études sur Marguerite Duras, la littérature francophone d'Afrique, la narration animale, la littérature de science-fiction en français, et les adaptations de classiques littéraires. L'atmosphère des discussions sur place était très animée.


Les sous-forums

Le matin du 13 octobre, la cérémonie de clôture de la conférence a eu lieu. Les modérateurs de chaque sous-forum ont résumé les interventions de leurs sessions respectives. Huang Yaqin, éditrice senior de littérature française à la Maison d'édition de Shanghai pour la traduction, a présenté aux participants la prochaine publication de la « Collection de littérature francophone africaine ».

Huang Yaqin, éditrice senior de littérature française à la Maison d'édition de Shanghai pour la traduction

Ensuite, les professeurs Tang Guo de Université d'études internationales du Sichuan et Wang Jia de l'Université normale de Chine centrale, représentants des organisateurs de la conférence annuelle de l'année prochaine, ont pris la parole pour inviter chaleureusement les chercheurs à se retrouver l'année suivante à Chongqing et à Wuhan.

Allocution des représentants des organisateurs de la conférence annuelle de l'année prochaine

Discours de clôture de la Professeure Yuan Xiaoyi

Enfin, dans son discours de clôture, la Professeure Yuan Xiaoyi a souligné que les contributions des participants témoignaient de la vitalité du domaine des études francophones et a exprimé sa conviction que, grâce aux échanges entre les civilisations chinoise et française, la recherche en littérature française en Chine connaîtrait un avenir encore plus radieux grâce aux efforts conjoints de ses collègues.

Cette conférence a bénéficié du soutien particulier du Bureau de la coopération et des échanges internationaux de l'ECNU, des Éditions de l'ECNU et de la Maison d'édition de Shanghai pour la traduction.